Fanny Cornette on EC Regulation 1393/2007

Letters Blogatory contributor Fanny Cornette shares thoughts on the recent European Commission report on the operation of EC Regulation 1393/2007

Once again, I want to write a post concerning a regulation of the European Union. EC Regulation 1393/2007 is, for the member states of the European Union, the counterpart of the 1965 Hague Convention on Service of Documents Abroad, which is well known to the readers of Ted’s blog. One of the characteristics of this regulation is that its article 22 creates a review process. The European Commission is supposed to render a report every five years and to make proposals for changes if needed.

The European Commission issued its report  on 4 December 2013. In its report, the European Commission emphasizes the improvements due to the replacement of Regulation (EC) 1348/2000 of 29 May 2000 by Regulation (EC) 1397/2007 of 13 November 2007, in force since 13 November 2008.

The European Commission also highlights rulings of the European Court of Justice on the topic: the Weiss und Partner case, the Roda Golf case and the Alder case. The first case, Weiss und Partner, concerns the translation of documents. In that case, the ECJ stated that a party is not allowed to refuse a document, the annex of which is not translated, if the annex was not essential for the comprehension of the case. It also stated that the language of correspondence between the parties, specified in a clause of the contract, is mere evidence concerning their knowledge of this language and not conclusive on the question of knowledge. The second case, Roda Golf, is linked to the type of documents that may be transmitted according to the Regulation. The ECJ held that a notarial document is an extrajudicial document that has to be served according to the procesess of the Service Regulation. The third case, Alder (see the case here and my post here), held that domestic law is not competent to determine whether a service falls under the scope of the Regulation or not. The regulation itself must be applied to answer this question. In that case, as the plaintiff lived in another member state, service should have been made according to the provisions of the Regulation.

Even if the application of the Regulation is satisfactory, the report raises a number of difficulties that remain and that might be solved by the adoption of a new text. For example, the report lists a certain number of issues concerning the standards form and the faculty for the addressee to refuse a document that is not translated. It also points out the disparities among the domestic law of the member states concerning proceedings and conclude that this issue should be addressed. The report also takes into account the impact that the suppression of the exequatur introduced by the new Brussels I regulation (introduced by Pietro Franzina and me in two other posts) will have on the process of service of documents.

This report is an important step in the process of revision of the regulation concerning service of documents among member states of the European Union.

The conclusion of the report gives a good idea of the progress that has been made but also of the work that still needs to be carried out :

The Regulation has been applied in general satisfactorily by the Member States’ authorities. Nevertheless, the increasing judicial integration of Member States has brought to light the limits of the current text of the Regulation. In the light of the role of the Regulation in the entire framework of judicial cooperation in civil justice matters, particularly in the light of the abolition of exequatur a deeper integration within the Union, for instance by way of minimum standards on service, may be considered. Furthermore, even if the delays for cross-border service have been progressively reduced, an efficient conduct of judicial proceedings in Europe requires further progress to be made. This report will serve to encourage a broad public debate on the role of the Service Regulation in the Union’s civil justice area and how in particular the service of documents may be further improved.

The reviewing process will follow several steps, which I will gradually introduce to the reader of the blog.

I also take this occasion to introduce a new blog concerning European agenda for civil justice and entitled Justice civile européenne: Random comments on European Civil Justice. Welcome to this blog!

2 responses to “Fanny Cornette on EC Regulation 1393/2007”

  1. As Jersey (UK Channel islands) is not deemed as an EU Member State, Can Private Service of Process from the Jesey Court be privately served in France? either by a Private Person, or a Hussier?

    1. Ian, I don’t know the answer to your question (I’m not sure I understand the precise question), but I think a French huissier would be the one to ask.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Thank you for commenting! By submitting a comment, you agree that we can retain your name, your email address, your IP address, and the text of your comment, in order to publish your name and comment on Letters Blogatory, to allow our antispam software to operate, and to ensure compliance with our rules against impersonating other commenters.